Tag Archives: passiivi

46. Passiivirakenteita

Oletus

AVAINLAUSEITA
La ventana fue rota por Pedro.
Las ventanas fueron rotas por Pedro.
Los libros fueron escritos por ella.

Olet jo aiemmin oppinut refleksiivipassiivin osiossa 29. Nyt opit pari muuta tapaa ilmaista passiivin.

Passiivirakenteita

1. Varsinainen passiivi

Tämän rakenteen käyttäminen ei ole kauhean yleistä (vrt. englanti), mutta toki se kannattaa mieleensä painaa, jos jossain muotoa näkee. Passiivirakenne muodostetaan ser-verbin ja partisiipin perfektin avulla. Passiivilauseen ser-verbi on samassa aikamuodossa kuin aktiivilauseessa ja taipuu subjektin persoonan mukaan. Partisiippi noudattaa subjektin sukua ja lukua! Mahdollinen agentti ilmaistaan por-prepositiolla.

Juan rompió la botella. (aktiivi: Juan rikkoi pullon.)
>> La botella fue rota por Juan. (passiivi: Pullo rikottiin [Juanin toimesta].)

XX publicó los libros. (aktiivi: XX julkaisi kirjat)
>> Los libros fueron publicados (por XX). (passiivi: kirjat julkaistiin)

Muistathan, miten ser taipuu eri aikamuodoissa? Tunnistathan kaikki muodot?
él… es, ha sido, era, fue, había sido, será, habrá sido, sería, habría sido

Harjoitus 46a: Täydennä oikeassa passiivimuodossa. Vastaukset.
El libro… [publicar/escribir]
_______________ (julkaistaan)
_______________ (on julkaistu)
______________ (kirjoitettiin)
________________ (kirjoitetaan – futuuri)
Los edificios… [construir]
______________ (rakennettiin)
La casa… [destruir]
____________ (tuhoutui)
Dos ventanas… [romper]
______________ (rikkoutui)

2. Ellos-muodon käyttö persoonattomasti

Tätä rakennetta voi käyttää puhekielessä (ja tällöin tekijä on olemassa, mutta häntä ei tunneta tarkasti).

Dicen que el pescado es bueno para la salud. (Sanotaan, että kala on hyvää terveydelle.)
Abren las tiendas a las nueve. (Kaupat avataan yhdeksältä.)

3. Tú-muoto (tai uno) persoonattomana

Puhekielessä erityisesti voi tú-muotoa käyttää ilmaisemaan passiivirakennetta. Samoin uno-sanaa. Tällöin viitataan usein itseen, mutta se halutaan yleistää muihinkin.

Cuando estás cansado, no te puedes concentrar. (’Väsyneenä ei pysty keskittymään.’)
tai cuando uno está…

4. Muista, että refleksiivipassiivi on hyvin yleinen espanjassa. Se käytiin osiossa 29.

VINKKI: Kuuntele erilaisia passiivilauseita täällä. Myös Etälukion sivulta löytyy selkeät esimerkit & tehtäviä.

Las noticias

Blogin sivupalkista löydät linkkejä muutamien isojen espanjalaisten lehtien sivuille. Käy niillä ja pyri ymmärtämään uutisista ainakin pääasioita.

Harjoitus 46b: Seuraavassa lyhyitä pätkiä joistakin uutisista alkuvuodelta 2012. Suomenna annetut sanat – pyri ymmärtämään asiayhteydestä, jos et tiedä! Vastaukset.

”La tasa de paro juvenil en España alcanzó el 46,4% en España en 2011, casi cinco puntos porcentuales más que en 2010 y más del doble que la media de la UE-27, que se sitúa en el 21,4%. De esta forma, España sigue liderando el ránking de los países europeos con más paro entre los jóvenes, según datos de Eurostat, recogidos por Europa Press.” (Lähde: Europapress / 17.2.12)
*paro juvenil, *alcanzó, *sigue liderando

”Rovio acaba de lanzar Angry Birds Space, la nueva versión de su famoso y exitoso título. El nuevo Angry Birds está disponible para iOS (con una versión HD especial para iPad y una para iPhone y iPod Touch), Android, Windows y Mac y mezcla elementos clásicos de las versiones anteriores con una nueva mecánica.” (Lähde: ABC / 22.3.12)
*acabar de lanzar, *exitoso, *disponible, *anterior

”El descaro con que el marido de la presidenta de Finlandia, Pentti Arajärvi, miró el escote de la princesa Mary de Dinamarca nunca existió. El canal de televisión danés TV2 que difundió el vídeo y que ha recorrido medio mundo reconoció que todo se trataba de un montaje para un programa de humor.” (Lähde: ABC / 1.3.12)
*descaro, *difundió

”La intención del Gobierno español de modificar la ley del aborto para que las mujeres vuelvan a tener que justificar su decisión aleja a España de Europa. Alemania, Austria, Holanda, Grecia. Todos (y más) se rigen desde hace décadas por leyes de plazos. Una regulación vigente también en España que da a la mujer un periodo —normalmente entre las 12 y las 14 primeras semanas de gestación— para decidir de forma libre, sin tener que dar razones. Con la decisión del Ejecutivo de Mariano Rajoy de acabar con esa posibilidad, sustentada en la teórica defensa de la maternidad y en la protección del no nacido, España se convierte en el único país que retrocedería hasta fórmulas más restrictivas.” (Lähde: El País / 12.3.12)
*intención, *rigen, *década, *vigente, *gestación, *retrocedería

”El sospechoso del asesinato de siete personas en los alrededores de la sureña ciudad francesa de Toulouse murió después de un asalto policial al apartamento donde se refugió por más de 31 horas, dijo el ministro del Interior francés Claude Gueant este jueves. / La policía francesa irrumpió en el apartamento del presunto miembro entrenado por al Qaeda, lo que provocó un tiroteo que terminó con Mohammed Merah, pistola en mano, saltando al vacío por una ventana, dijeron las autoridades.” (Lähde: CNN / 22.3.12)
*sospechoso, *asesinato, *asalto, *irrumpió, *presunto, *miembro, *tiroteo, *las autoridades

Harjoitus 46c: Muodosta uutispätkistä erilaisia kysymyksiä espanjaksi ja vastaa niihin. Jos tuntuu, että kysymyssanoja on unohtunut, kertaile niitä osiosta 13.

29. Refleksiivipassiivi ja indefiniittipronominit

Oletus

AVAINLAUSEITA
Se venden coches aquí.
Todos pensan en su futuro.
Busco algo barato. Hay alguien en la puerta.
No conozco a nadie. Nunca dice nada.

Tässä osiossa opetellaan eräs passiivirakenne ja indefiniittipronomineja (monet niistä olet jo aiemminkin nähnyt).

Refleksiivipassiivi

Lue esimerkit ja muodosta mielessäsi sääntö (tarkista alta):

Se venden manzanas aquí. (Täällä myydään omenoita.)
¿Cómo se dice esta palabra? (Miten tämä sana sanotaan?)
Se alquilan pisos. (Vuokrataan asuntoja.)
Se salvó a las víctimas. (Uhrit pelastettiin.)
Se buscan enfermeros. (Etsitään sairaanhoitajia.)

-> Refleksiivipassiivi muodostetaan se-pronominin + yksikön tai monikon 3. persoonassa olevan verbin avulla. Verbimuoto valitaan sen mukaan, onko kyseessä monikollinen vai yksiköllinen objekti.
-> Huom! Jos kohteena on henkilö, niin verbi on kuitenkin aina yksikössä, vaikka henkilöitä olisi useita – ks. 4. esimerkkilause. Muista myös a-henkilöobjektin käyttö (ks. osio 16).
-> …Mutta jos puhutaan epämääräisistä henkilöistä – ks. 5. esimerkkilause – niin verbi tulee yksikössä tai monikossa riippuen objektista (siis siitä, onko yksikkö vai monikko), eikä henkilöobjektia käytetä.

Harjoitus 29a: Kirjoita puuttuva passiivi-ilmaus ja keksi lauseisiin jokin jatko! Vastaukset.
1. ________ libros… (Kirjoja myydään…)
2. ____________ muchos problemas… (Paljon ongelmia löydetään [encontrar]…)
3. ________ español… (Espanjaa puhutaan…)
4. ________ muchos idiomas… (Monia kieliä puhutaan…)
5. _______ a las mujeres… (Naiset nähdään…)
6. ___________ una casa… (Myydään talo…)
7. ¿Cuándo ____________ estas/estos….? (Koska rakennettiin [construir*, u > uy] nämä…?

* Huomaa, että refleksiiviverbistä ei muodosteta refleksiivipassiivia.
* Espanjassa on muitakin passiivirakenteita, mutta niitä ei käydä tässä kohtaa.

Indefiniittipronomineja

algo (jotain, joku asia), nada (ei mitään; ei mikään), alguien (joku henkilö), nadie (ei kukaan), cualquiera (kuka/mikä tahansa), otro (toinen; muu), todo (kaikki; jokainen), alguno (joku; jokin), ninguno (ei mikään/kukaan), uno (joku; eräs)

Necesito a alguien que habla finés. (Tarvitsen jonkun, joka puhuu suomea.)
Veo algo grande. (Näen jotakin isoa.)
No tengo nada. (Minulla ei ole mitään.)
Nadie me cree. (Kukaan ei usko minua.)
Quiero otro. (Haluan toisen.)
Èl comió todo. (Hän söi kaiken.)
¿Piensas en alguna otra persona? (Ajatteletko jotain toista henkilöä?)
¿No tienes ninguna película? (Eikö sinulla ole yhtään elokuvaa?)
No conozco a ninguno. (En tunne ketään.)
Alguien debe saber. (Jonkun täytyy tietää.)
No tiene ningún sentido. (Siinä ei ole mitään järkeä.)

Huomaa, että esimerkiksi alguno taipuu suvussa & monikossa. Maskuliinisubstantiivin edessä se muuttuu muotoon ”algún”. Katso esimerkit: algún perro = joku koira, algunos perros = jotkut koirat, alguno de los chicos = joku pojista, algunos de los chicos = jotkut pojista, alguna casa = joku talo. Samoin ninguno taipuu suvussa ja muuttuu muotoon ”ningún” maskuliinisubstantiivin edessä, mutta ninguno ei taivu monikossa: ninguna de las chicas = ei kukaan tytöistä. Myös todo taipuu suvussa ja luvussa, yksikössä se tarkoittaa ”koko” ja monikossa ”kaikki”: todo el país = koko maa; todos los países = kaikki maat.

Kaksoiskielto. Milloin käytetään no-sanaa ja milloin ei? No tengo ninguno. = Minulla ei ole yhtään. No dijo nada. = Hän ei sanonut mitään. No dice nunca nada. = Hän ei koskaan sano mitään. VS. Nadie sabe eso. = Kukaan ei tiedä sitä. Nunca dice nada. = Hän ei sano koskaan mitään. Nunca le compra nada a nadie. = Hän ei koskaan osta kenellekään mitään. -> Jos kielteinen ilmaus (esim. ei koskaan = nunca; ninguno = ei mikään) on ennen verbiä, kieltosanaa ”no” ei tarvita. Mutta jos ilmaus on verbin jälkeen, no-sanaa käytetään ennen verbiä.

Harjoitus 29b: Täydennä puuttuvat ilmaukset suomennoksen mukaisesti. Vastaukset.
1. Tengo un regalo para _______. (Minulla on lahja jollekin.)
2. ¿Quieres ____? (Haluatko jotakin?)
3. No, no quiero _____. (En halua mitään.)
4. ________ quieren salir. (Jotkut haluavat lähteä.)
5. ________ de las copas están rotas. (Jotkut laseista ovat rikki.)
6. ________ lo sabe. (Kukaan ei tiedä sitä.)
7. _______ van al hotel. (Kaikki menevät hotelliin.)
8. Él no es un ________. (Hän ei ole kuka tahansa.)
9. ¿_________ quiere tomar más vino? (Haluaako joku ottaa lisää viiniä?)
10. _____ de vosotros tiene que ayudarme. (Jonkun/yhden teistä täytyy auttaa minua.)
11. ¿_____ está bien? (Onko kaikki hyvin?)
12. _______ viene a mi casa. (Kukaan ei tule kotiini.)
13. No sé ______. (En tiedä mitään.)

VINKKI: Kuuntele joitakin lauseita, joissa on käytetty indefiniittipronomineja.

* Apuna on käytetty about.comin Indefinite Pronouns of Spanish -sivua. Sieltä voit lukea vielä lisää, jos englanti sujuu.