41. Relatiivipronominit

Oletus

AVAINLAUSEITA
Conozco a María que vive allí.
Juan es el hombre con quien quería casarme.
José, cuyas hermanas son bellas, es mi amigo.
El pueblo donde nací es pequeño.

Tässä osiossa käydään tarkemmin relatiivilauseita. Moniin relatiivipronomineihin olet jo satunnaisesti törmännyt aiemminkin, mutta nyt opit joitakin sääntöjä. Lopussa voit ekstrana kokeilla, sujuuko painomerkkien käyttö.

Relatiivipronominit

Espanjan kielen relatiivilauseita muodostettaessa täytyisi tietää, että relatiivilauseita on kahdenlaisia. 1) Rajoittava relatiivilause kertoo korrelaatin; ilman relatiivilausetta korrelaatti ei olisi siis tunnistettavissa. 2) Ei-rajoittavassa taas korrelaatti voidaan tunnistaa muutenkin kuin relatiivilauseesta (relatiivilause siis vain antaa lisätietoa).

1) El libro que estoy leyendo trata… (Kirja, jota luen juuri, käsittelee..)
2) Mi hermano, que tiene veinte años, es estudiante. (Veljeni, joka on 20v, on opiskelija.)

Relatiivipronomineja on joitakin erilaisia, joista que on tärkein:

A. Kun pronominin edellä EI ole prepositiota:

Rajoittavassa relatiivilauseessa käytetään vain:
– que (joka, jotka)
Ei-rajoittavassa vaihtoehtoja on useampi joka/jotka-sanalle:
– que
– el/la cual
– los/las cuales
– quien, quienes (viittaa vain ihmiseen)

Huom! Que ei saa eteensä a-henkilöobjektia.

B. Kun pronominin edellä on prepositio, vaihtoehdot joka/jotka-sanalle:

– que (vain mahdollista de, en, a, con jäljessä)
– el/la/los/las que (kaikkien prepositioiden jäljessä mahdollinen, kuten seuraavatkin)
– el/la cual
– los/las cuales
– quien, quienes (kun puhutaan ihmisistä!)

C. Possessiivinen relatiivipronomini
– cuyo, coya, cuyos, cuyas (jonka)

Huom! Posses. pronomini taipuu pääsanansa mukaan, ei omistajan!

D. Kun korrelaattina on kokonainen lause
– lo que (mikä)
– lo cual (mikä)

E. Lisäksi joukkoon kuuluu vielä relatiiviset adverbit
– donde (jossa)
– cuando (jolloin)
– como (miten)

Huom. cuando-sanaa ei voi käyttää lainkaan rajoittavissa lauseissa.
Como on harvinainen relatiivilauseissa ja sen sijaan on usein ”en que”.

>> Katso esimerkkilauseet ja mieti, mihin ryhmään lause kuuluu. 

¿Dónde está el pan que compraste? (Missä on leipä, jonka ostit?)
Conozco a María quien tiene dos hijos. (Tunnen Marían, jolla on kaksi lasta.)
El libro que está en la mesa no es mío. (Kirja, joka on pöydällä, ei ole minun.)
La ciudad en que vivimos es muy grande. (Kaupunki, jossa asumme, on hyvin suuri.)
La mujer con que se casó José, es loca. (Nainen, jonka kanssa J meni naimisiin, on hullu.)
Ella es la persona a la que le di el regalo. (Hän on se henkilö, jolle annoin lahjan.)
Juan está planeando un viaje en el verano, lo que/lo cual me parece bien. (…, mikä sopii minulle hyvin.)
La casa cuya puerta está cerrada. (Talo, jonka ovi on kiinni.)
La chica, cuyo padre es literato, es muy simpática. (Tyttö, jonka isä on kirjailija, on mukava.)
Voy al mercado donde se venden fresas. (Menen torille, jossa myydään mansikoita.)

* Ilmaus ”ei ole ketään, joka..” kääntyy espanjassa yleensä ”no hay quien” (tai ”no hay nadie que”). Jos taas kysyt, ”onko joku…”, käytä ilmaisua ”alguien que”. Saatat myös nähdä ”hay quien” -ilmaisuja, joka voi kääntyä esimerkiksi ”on joitakin/sellaisiakin”.

Harjoitus 41a: Käännä; samalla kertaat mm. verbimuotoja. Vastaukset.
1. Kylä, jossa synnyin, ei ole enää olemassa [existir].
2. Ei ole ketään, joka ymmärtäisi minua.
3. Tykkään laulusta, jota laulat juuri [estar + gerundi].
4. Menen Meksikoon, jossa puhutaan espanjaa.
5. Tyttö, johon tutustuin viime yönä [anoche], on Juanin sisko.
6. Maríalla on neljä koiraa, joista yksi on dalmatialainen [dálmata].
7. Ana, jonka isä on rikollinen [criminal], on ystäväni.
8. Myrsky [la tormenta] ei tuhonnut [destruir] taloamme, mikä ilahduttaa meitä.
9. Nainen, jonka kanssa hän puhuu juuri [estar + gerundi].
10. Mies, jonka äiti kuoli.

VINKKI: Kuuntele joitakin relatiivilauseita täällä (ja esim. täältä voit lukea vielä muutamia esimerkkejä lisää, jos englanti sujuu). Etälukion sivuillakin voit tehdä tehtävän.

Painomerkin käyttö

Painomerkkiä käytetään mm. seuraavissa perustapauksissa:
– kysymyssanoissa > esim. cómo, qué
– erottamaan toisistaan sanoja, jotka ovat painomerkkiä lukuun ottamatta aivan samanlaisia (ns. homonyymit)
> esim. si [jos] / sí [kyllä] & el [mask. artikkeli] / él [hän, miesp.] & te [akkusatiivipron.] / té [tee]
– osoittamaan sanapaino, jos se poikkeaa säännönmukaisesta sanapainosta *

* Sanapainoa opeteltiin jo osiossa 1: Paino on espanjan kielen sanoissa toiseksi viimeisellä tavulla, jos sana päättyy vokaaliin (a, e, i, o, u), n:ään tai s:ään. Jos sana päättyy muihin konsonantteihin, paino on viimeisellä tavulla.

Useinkaan painomerkin unohtaminen ei aiheuta minkäänlaisia epäselvyyksiä, joten virhe ei ole suuri ja kyseisiä virheitä tekevät espanjalaiset itsekin. Jos kuitenkin haluat, voit kokeilla, osaatko lisätä painomerkit.

Harjoitus 41b: Lisää tarvittaessa painomerkki sanoihin. Vastaukset.
1. uskomaton = increible; 2. poliisi[laitos] = la policia
3. jälkeen = despues; 4. täsmällinen = preciso
5. radio = la radio; 6. kuka? = ¿quien?
7. paistaa = freir; 8. mielipide = la opinion
9. kahvi = el cafe; 10. enemmän = mas
11. täällä = aqui; 12. suunta = la direccion
13. elokuva = la pelicula; 14. miksi = ¿por que?
15. minun = mi; 16. sinä = tu
17. en tiedä hänen nimeään = no se su nombre; 18. tule kanssamme = ¡Ven con nosotros!
19. kysymys = la cuestion; 20. psykologia = la psicologia

One response »

  1. Moi, tossa taitaa olla virhe Possessiivisten relatiivipronominien kohdalla: ”cuyo, coya (eikö kuitenkin cuya)”. Kiitos sivusta!

Vastaa

Täytä tietosi alle tai klikkaa kuvaketta kirjautuaksesi sisään:

WordPress.com-logo

Olet kommentoimassa WordPress.com -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Twitter-kuva

Olet kommentoimassa Twitter -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Facebook-kuva

Olet kommentoimassa Facebook -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Google+ photo

Olet kommentoimassa Google+ -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Muodostetaan yhteyttä palveluun %s