33. Imperfekti ja pluskvamperfekti

Normaali

AVAINLAUSEITA
Íbamos a la playa cada verano.
Mi madre era muy alta y tenía el pelo moreno.
Eran las siete de la noche.
Cuando el profesor llegó, ya había hecho la tarea.

Opettelimme aiemmin osiossa 30 preteritiä, joka on mennyt aikamuoto, joka vastaa suomen kielen imperfektiä. Tässä osiossa opettelemme muita menneitä aikamuotoja: espanjan kielen imperfektin sekä pluskvamperfektin.

Imperfekti

– Muistin virkistykseksi: Preteriti tulee esim. sellaisten ajanmääreiden kanssa kuin ayer, el año pasado, hace tres años, el martes jne. ¿Qué hiciste ayer? (Mitä teit eilen?) Myös jotkin verbit ovat tyypillisesti preteritimuodossa käytettäviä, esimerkiksi morir (kuolla), nacer (syntyä), volverse (tulla joksikin). Preteritiä käytetään, kun joku tekeminen on suoritettu loppuun.

Imperfektiä käytetään, kun on kyse jostain sellaisesta tekemisestä, joka oli toistuvaa tai tavanomaista (oli tapana). Imperfektiä käytetään myös, kun kuvaillaan menneisyyden tilanteita (esim. oli tekemässä) ja se vastaa siis esim. kysymyksiin ”Mikä oli tilanne?”,  ”Millainen joku oli?”, ”Millaista oli?”, jne.
– Imperfektin kanssa käytetään mm. seuraavia ajanmääreitä: a menudo/frecuentemente (usein), a veces (joskus), cada día / todos los días (joka päivä), de vez en cuando (silloin tällöin), generalmente (yleensä), nunca (ei koskaan), siempre (aina), todo el tiempo (koko ajan).

Säännöllinen imperfektitaivutus:
Millään verbillä ei imperfektissä vokaalimuutoksia. Huomaa paino.
AR-verbi on omanlaisensa; IR- ja ER-verbit taipuvat samalla tavalla.

Säännöllinen imperfektitaivutus

Epäsäännölliset imperfektitaivutukset:
Kolme verbiä ovat epäsäännöllisesti taipuvia:
SER: era, eras, era, éramos, erais, eran
IR: iba, ibas, iba, íbamos, ibais, iban
VER: veía, veías, veía, veíamos, veíais, veían

Vinkki: Kuuntele espanjaksi lauseita, joissa on käytetty epäsäännöllisiä muotoja. Kuuntele myös muutamia lauseita, joissa on käytetty imperfektimuodossa ar-verbejä, ir-verbejä ja er-verbejä. (Sivusto englanninkielinen.)

Harjoitus 33a: Taivuta mallin mukaan imperfektissä verbit tomar, tener, poder, querer, insistir (vaatia/korostaa), pensar, hacer, conducir. Ole tarkkana persoonapäätteiden kanssa. Vokaalimuutoksia ei siis imperfektissä tapahdu.

Katso esimerkit:
José trabajaba en la oficina. (José työskenteli toimistossa.)
La niña tenía seis años. (Tyttö oli 6-vuotias.)
Hacía buen tiempo cuando… (Oli hyvä ilma, kun…)
Eran las ocho de la noche. (Kello oli kahdeksan illalla.)
Cuando era pequeño tenía el pelo largo. (Kun olin pieni, minulla oli pitkät hiukset.)
Me gustaba el coche. (Pidin autosta.)
La casa era roja. (Talo oli punainen.)
Nosotros íbamos a la iglesia los domingos. (Me kävimme sunnuntaisin kirkossa.)
Mi coche no tenía radio. (Autossani ei ollut radiota.)

Huomaa, että lauseessa voi olla molempia aikamuotoja:
Eran las tres de la tarde cuando comió. (Kello oli kolme iltapäivällä, kun hän söi.)
– eran = imperfekti, koska kuvaillaan ajankohtaa
– comió = preteriti, koska kerrotaan loppuunsuoritetusta tapahtumasta
Estábamos felices cuando llegamos. (Olimme onnellisia, kun saavuimme perille.)
– estábamos = imperfekti, koska kuvaillaan tilannetta, millainen joku oli
– llegamos = preteriti, koska kerrotaan loppuunsuoritetusta tapahtumasta

-> Imperfekti siis luo tapahtumille taustaa, kun taas preteriti kertoo asiaa eteenpäin.

Joidenkin verbien merkitys muuttuu sen mukaan, käytetäänkö preteritiä vai imperfektiä.
Conocí a Pedro en 2000. (preteriti: tutustuin)
Conocía bien a Pedro. (imperfekti: tunsin)

Conocer siis preteritissä ”tutustua jhk”, imperfektissä ”tuntea joku”
Estar (paikasta) = preteritissä ”joku kävi jossakin”, imperfektissä ”joku oli jossakin”
Poder = preteritissä ”joku pystyi”, imperfektissä ”jollakin oli mahdollisuus”
Tener = preteritissä ”saada”, imperfektissä ”olla jollakin”
Tener que = preteritissä ”joutui tekemään”, imperfektissä ”piti tehdä, mutta…”
Saber = preteritissä ”saada tietää”, imperfektissä ”tietää”
Querer = preteritissä ”yrittää”, imperfektissä ”haluta”

Lisäksi ajattelemiseen/tunteisiin liittyvät verbit (mm. gustar, sentir, entender, creer, pensar, parecer, tener gas [tehdä mieli] jne.) saavat erilaisia merkityksiä: Imperfektissä nämä tarkoittavat ”oli tunne tai ajatus”, mutta preteritissä nämä tarkoittavat ”tuli ajatus tai tunne”.

Harjoitus 33b: Imperfekti vai preteriti? Käännä. Vastaukset.
1. Tein kotitehtävät [la tarea] eilen.
2. Oli 20. helmikuuta.
3. Menimme Espanjaan joka kesä.
4. Menin eilen kauppaan.
5. Olin suihkussa, kun puhelin soi [sonar].
6. Opiskelin/minulla oli tapana opiskella, kun taas [mientras que] Ana katsoi telkkaria.
7. Voin [sentirse] hyvin / minulla oli hyvä olla.
8. Hän (nainen) oli opettaja.
9. Menin/minulla oli tapana mennä äitini kanssa rannalle.
10. Heillä oli tapana kävellä [caminar] pari kertaa viikossa.
11. He kävivät markkinoilla maanantaina.
12. Söin usein pizzaa.

Vinkki: Lue kaksi erilaista lyhyttä tarinaa täällä espanjaksi (sivusto englanniksi). Etälukion sivulla taas voit kuunnella vuoropuhelun imperfektissä. Tarvitsetko lisää harjoitusta? Esim. täällä on monia tehtäviä imperfektimuodoista.

Pluskvamperfekti

Espanjan pluskvamperfekti muodostetaan apuverbistä ”haber” (sen imperfektimuodosta) ja partisiipin perfektistä.
había, habías, había, habíamos, habíais, habían + hablado/comido/vivido/hecho/visto/jne.

Partisiipin perfektimuodot opit jo perfektin yhteydessä. Muodostushan tapahtui niin, että -ar-verbeille -ado-pääte ja er- & ir-verbeille ido-pääte. Lisäksi epäsäännöllisiä ovat: abierto, cubierto, dicho, hecho, escrito, frito, muerto, puesto, resuelto, roto, visto, vuelto.

No habían vivido. (He eivät olleet asuneet.)
Él había estado enfermo. (Hän oli ollut kipeä.)
Había esperado dos horas cuando ella llegó. (Olin odottanut 2h, kun hän saapui.)
Cuando llegaron los padres, los niños ya habían comido. (Kun vanhemmat saapuivat, lapset olivat jo syöneet.)
Te llamé esta mañana pero ya te habías ido a trabajar. (Soitin sinulle tänä aamuna, mutta olit jo lähtenyt töihin.)

VINKKI: Kuuntele täällä lauseita pluskvamperfektissä.

Vinkki: Kertaa kaikki tähän mennessä oppimasi aikamuodot ja tee esimerkiksi Etälukion sivuilla tehtäviä.

Yksi vastaus »

  1. Tämä blogin lause on tosi epämääräinen ja epätarkka: ”Imperfekti luo tapahtumille taustaa kun taas preteriti vie asiaa eteenpäin.”

    Tapahtumille taustaa voi toki ”luoda” myös preteritissä oleva edeltävä tapahtuma. Imperfekti pikemminkin kuvaa menneisyyden olosuhteita ja siinä mielessä tapahtumien taustaa tai vallitsevaa tilannetta, esim.sää, kellonaika, vaatteet, ulkonäkö, olotila.

    Preteriti ”vie asiaa eteenpäin” on käsittämätön tapa selittää sen käyttöä. Ehkä: preteriti vie tarinan juonta eteenpäin.

    Näiden selitysten kanssa pitää olla tarkkana.

  2. Olen eri mieltä edeltäjän kanssa^ mielestäni lause on varsin selkeä. :) Jos lauseesta tekisi ’tarkemman’, se helposti sekoittaisi lukijan pään ja asian ydintä ei ymmärtäisi.

Jätä kommentti