Tag Archives: neuvojen antaminen

45. Kirosanoja, neuvoja ja epäsuora kerronta

Normaali

AVAINLAUSEITA
¡Vete a la mierda!
¿Qué coño?
Es bueno comer sanamente.
No sé dónde vive José.

Tässä osiossa opit joitakin sekalaisia ilmauksia espanjaksi, mm. kirosanoja ja neuvojen antamista sekä epäsuoran kerronnan lyhyesti.

Kirosanoja yms.

Kirosanoja löytyy monia, ja eroja on hieman Espanjan ja Amerikan maiden välillä. Tässä kuitenkin joitakin.
Suomennokset ovat suuntaa antavia.

Kirosana = la palabrota / mala palabra

¡Cállate (la boca)! = Suu kiinni!
¡No me vengas con gilipolleces! = Älä puhu paskaa! (Esp.)
¡No me jodas! = Ei helkkari / älä puhu palturia!

¡Caramba! / ¡Caray! / ¡Mecachis! / ¡Maldita sea! = Hitto!
¡Jolín! = Helkkari!
¡Me cago en diez! = Jumalauta!

¡Mierda! = Paska!
¡Joder! = Voihan paska!
¡Vete a la mierda! = Haista paska! / Painu vittuun!
¡Qué cabrón/cabrona/mierda/hijo de puta! = Mikä paskiainen! (oik. puta = huora)
¡Idiota de mierda! = Saatanan idiootti.

¡Carajo! / ¡Hostia! (Esp.) = Helvetti! (oik. carajo = mulkku; hostia = öylätti)
¡Vete al carajo! = Painu helvettiin!
¡Que te jodas! = Painu helvettiin.
¡Qué carajos? / ¿Qué demonios? = Mitä helvettiä?
Todo se fue a la mierda / al carajo = Kaikki meni päin helvettiä.

¡Coño(s)! = Vittu!
¡Cojones! = Voi vittu! (oik. munat)
¡Puta madre! / ¡Concha de su madre! (Am.) = Voi vittu!
¿Qué coño(s)? = Mitä vittua?
¿Dónde coño ha ido a parar? = Mihin vittuun se on joutunut?

* Alatyylisistä sanoista on ehkä hyvä tietää, että polla tarkoittaa ”kikkeliä”, joten jos haluat tilata ravintolassa kanaa, muista sanoa pollo. ;)

PS. Osiosta 28 kannattaa kertailla erilaisia muita reagointeja.

Anna neuvoja

KYSY NEUVOA

¿Qué me recomiendas? = Mitä suosittelet?
¿Qué me recomiendas, pollo o pescado? = Kumpaa suosittelet, kanaa vai kalaa?
¿Tú qué crees que es mejor? = Mitä sinä ajattelisit parhaimmaksi?

ANTAA NEUVOJA

Si quieres bajar de peso, no debes comer patatas fritas. = Jos haluat laihtua, ei pidä syödä ranskalaisia.
Intenta hacer más deporte. = Yritä liikkua enemmän.
Te aconsejo descansar. = Neuvon sinua lepäämään.

Puhekielessä on yleistä käyttää ”sinuna/sinun asemassasi..”:
Yo que tú + verbistä imperfekti
Yo en tu lugar + verbistä imperfekti

Yo que tú, iba al hospital. = Sinuna menisin sairaalaan.

PERSOONATTOMIA NEUVOJA

Es + adjektiivi + infinitiivi

Es bueno comer sanamente. = On hyvä syödä terveellisesti.
Es recomendable comer verdura. = On suositeltua syödä vihanneksia.
Es importante practicar deporte. = On tärkeää harrastaa liikuntaa.

Cuando se tiene…

Cuando se tiene sobrepeso, hay que comer verdura. = Jos/kun on ylipainoa, pitää syödä vihanneksia.
Cuando se tiene colesterol, no es conveniente comer carne. = Jos on kolesterolia, ei kannata syödä lihaa.

Epäsuora kysymys

¿Qué hace María? ~ kysymysanalla alkava kysymys
→ No sé qué hace María. (En tiedä, mitä María tekee.)
→ Me interesa saber qué hace María. (Minua kiinnostaa tietää, mitä María tekee.)

¿Sabes hablar español? ~ kysymys, jossa ei ole kysymyssanaa
→ Pregunta si sabes hablar español. (Hän kysyy, osaatko puhua espanjaa.)

Epäsuora kerronta

Epäsuorassa kerronnassa aikamuodot muuttuvat suorasta lauseesta:
preesens > imperfekti
käskymuoto > subjunktiivin imperfekti
perfekti > pluskvamperfekti
preteriti > pluskvamperfekti
imperfekti > imperfekti
futuuri > konditionaali

Maria: Osaatko puhua espanjaa? (preesens)
María: ¿Sabes hablar español?
→ María kysyi minulta, osaanko puhua espanjaa. (imperfekti)
→ María me preguntó si sabía hablar español.

Harjoitus 45a: Muuta epäsuoraksi lauseeksi. Vastaukset.
1. ¿Dónde vive María? → No sé ____________________.
2. ¿Qué hace José? → Quiero saber ________________.
3. ¿Ha llegado Ana? → Pregunta ___________________.
4. ”Tengo mucha hambre.” → Dice que ________________.
5. ”Trabajo en un hotel.” → Dijo que __________________.
6. ”Compraré este coche.” → Dijo que ___________________.
7. ”Hice un viaje a España.” → Dijo que ______________________.